No exact translation found for قِيمَةُ الصَّرْفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قِيمَةُ الصَّرْفِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bueno, si los consigue con este nivel de audiencia y luego ellos lo exceden... ...estará generando algo de valor, ¿no es así?
    حسناً, إن حصرتهم بنفس الترتيب , وبعدها يتفوقون فيه هناك عامل قيمة صرف مالك , أليس كذلك؟
  • Los elevados precios mundiales del petróleo y las corrientes de capital mejoran la balanza de pagos y contribuyen a la apreciación del tipo de cambio.
    ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف.
  • En el momento actual muchos países en desarrollo estaban acumulando reservas de divisas para evitar esa sobrevaluación y para disfrutar de un crecimiento "inducido por las exportaciones" más que un crecimiento "inducido por la deuda".
    وفي الوقت الحاضر، يراكم العديد من البلدان النامية احتياطيات من القطع الأجنبي لتجنب هذا الإفراط في قيمة أسعار الصرف وللتمتع بنمو تغلب فيه "الصادرات" وليس "الديون".
  • En el momento actual muchos países en desarrollo estaban acumulando reservas de divisas para evitar esa sobrevaluación y para disfrutar de un crecimiento "inducido por las exportaciones" que por un crecimiento "inducido por la deuda".
    وفي الوقت الحاضر، يراكم العديد من البلدان النامية احتياطيات من القطع الأجنبي لتجنب هذا الإفراط في قيمة أسعار الصرف وللتمتع بنمو تغلب فيه "الصادرات" وليس "الديون".
  • Además, algunos países en desarrollo y en transición se siguen caracterizando por sus grandes déficit en cuenta corriente y por la sobrevaluación de sus tipos de cambio.
    وفضلاً عن ذلك، لا تزال قلة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعاني حالات عجز كبيرة في الحساب الجاري ومبالغة في قيمة أسعار الصرف لديها.
  • Se solicitó al Gobierno que indicara la manera en que se aplica a esos tipos de pago el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor.
    وقد طلب من الحكومة أن تبين الطريقة التي تطبق بها مبدأ المساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة عند صرفها لهذين النوعين من المدفوعات.
  • En el momento actual muchos países en desarrollo estaban acumulando reservas de divisas para evitar esa sobrevaluación y para disfrutar de un crecimiento “inducido por las exportaciones” más que un crecimiento “inducido por la deuda”.
    وفي الوقت الحاضر، يراكم العديد من البلدان النامية احتياطيات من القطع الأجنبي لتجنب هذا الإفراط في قيمة أسعار الصرف وللتمتع بنمو تغلب فيه ”الصادرات“ وليس ”الديون“.
  • Se consideró que la manera menos costosa de hacerlo era la distribución internacional de la carga mediante la consolidación fiscal en los Estados Unidos, un crecimiento más rápido en la zona del euro, una apreciación del tipo de cambio y un crecimiento ligeramente inferior en China.
    واعتُبِر أن السبيل الأقل كلفة هو التقاسم الدولي للأعباء الذي ينطوي على تعزيز إيرادات الولايات المتحدة، وزيادة سرعة النمو في منطقة اليورو، وزيادة قيمة سعر الصرف، وإجراء قدر من التخفيض في معدل النمو في الصين.
  • En cambio, los TCAP absolutos reflejan sólo la inflación interna del Estado Miembro en cuestión, lo cual crea la posibilidad de otra distorsión.
    وفي المقابل، لا تعكس القيمة المطلقة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار سوى التضخم المحلي في الدولة العضو المعنية، وهو ما قد ينشأ عنه بالتالي اختلال آخر.
  • A causa de las fluctuaciones del tipo de cambio, el valor en dólares de esta contribución ha disminuido considerablemente a lo largo del tiempo, al tiempo que los gastos han seguido aumentando, tendencia que el Gobierno de Italia ha reconocido y se ha comprometido a invertir.
    ونظرا لتقلبات سعر الصرف، انخفضت القيمة الدولارية لهذه المساهمة انخفاضا كبيرا مع مرور الزمن، بينما استمرت التكاليف في الصعود، وهو اتجاه سلمت به حكومة إيطاليا والتزمت بمعالجته.